Porra, se for legendar faz a coisa certa! It's a flesh wound = É uma ferida leve/superficial.
flesh wound se nao ...( 4 weeks ago by JoaoBaccan)
flesh wound se nao me engano é fratura exposta, e não dieta.
de fato :D( 3 weeks ago by Spartan117A1)
de fato :D
Em primero lugar,ta ...( 3 weeks ago by LucasSanfelice)
Em primero lugar,ta traduzido bem certinho,o unico erro mesmo foi o que o JoaoBaccan falou. E segundo lugar,as fotos que aparecem sao das pessoas que o Achmed fala... Video otimo,nao falem mau se voces nao entenderam.
Que gente ignorante ...( 3 weeks ago by thiagoene)
Que gente ignorante.... aquele é a Linday Lohan ;-)
Sobre uma das fotos ...( 3 weeks ago by anyyyel)
Sobre uma das fotos que aparecem, provavelmente é de alguem que fez as legendas, mas é uma CLARA E INDISCUTÍVEL referência ao jogo Mortal Kombat que em uma de suas primeiras versões, aparecia o rosto de um dos criadores do game (Ed Boon/John Tobias) no meio da luta.
Array( 3 weeks ago by bvnmj)
Nãooo!!!! Prius é um carro totalmente diferente do fiat 147! De onde veio essa comparação tosca??!.. O Prius é um carro elétrico, por isso que ele é leve e parece uma lunchbox!!!.... Vamos pesquisar antes de traduzir, né?!!!!...
Array( 3 weeks ago by phaellu)
galera todo mundo q tah reclamando aqui jah sabe inglês vcs num acham q a fidelidade nesse caso eh de menos importancia e sim a "comicidade", pois traduzir letra a letra de "flesh wound" por exemplo (q tem uma comicidade em inglês) naum ficaria engraçado em port. Eu achei a tradução brilhante, principalmente pelo auxílio das imagens (dos artistas, da companhia de tel) e da explicação sobre o Walter. Brilhante
so what do you ...( 2 weeks ago by karinne06)
so what do you think about Bush ? -oh i love bu-. .OH YOU MEAN THE PRESIDENT ! hahahah and? -NOCK NOCK.. -whos there- ME. .I KILL YOU ! AHAHAHAHAHAHAH ! damnn this shyt is too funny ! :D
Array( 2 weeks ago by SweetMeCa)
HHEUEHEUEHEUEEH Silence...i kill u!
aí, desculpa, eu ...( 2 weeks ago by shotzer)
aí, desculpa, eu nao entendi a piadinha do Bush no final... =x
a foto que aparece ...( 2 weeks ago by wagner9841)
a foto que aparece parece até com o terrorista...
Array( 2 weeks ago by felipehelio19)
legal gostei do SILENCE...I KILL YOU!!!!!
shotzer,Bush me ...( 2 weeks ago by PedroOkamiWM)
shotzer,Bush me inglês é uma gíria pra vagina,por isso o Achmed se confunde.
vÍDEO MUITO BOM E ...( 1 week ago by Alexpavar)
vÍDEO MUITO BOM E BEM TRADUZIDO. POR FAVOR TRADUZA ESTE VÍDEO. POR FAVOR !!!!!! CHAMA-SE ACHMED, VERY SPECIAL
"Eu estava ...( 1 week ago by julyfrct)
"Eu estava brincando, eu não vou matar os judeus.Não...eu vou jogar uma moeda entre eles e vê-los lutando por ela até a morte" Hauauauauauauauauauau!!!!
2:35 por ai "it's a ...( 1 week ago by Dan1loBr)
2:35 por ai "it's a flesh wound" o.O
hahaha que bacana, ...( 1 week ago by croww)
hahaha que bacana,eu tinha assistido isso sem legenda soh entendi mais ou menos 50% agora fico mtooo melhor :]
Olá, perguntar-lhe ...( 1 week ago by Alexpavar)
Olá, perguntar-lhe Não há como você legendar o vídeo do achmed no DVD Jeff Dunham's Very Speacial Christmas Gostaria muito de ler a tradução para ser muito engraçado.
C quer dizer bush = ...( 1 week ago by elmind)
C quer dizer bush = arbusto, que também (em gíria) pode ser pêlos pubianos
lol 20:05( 6 days ago by sh1rako0o)
lol 20:05
meu muito boum ...( 9 hours ago by marnatan00)
meu muito boum archmed !!! ehauehauehauehauehauehauehauehauehauehuaehuaehua ... vo indica pra todos os meu amigos ... eahueaheuaheuae muito boum mesmo ... !!! vlws pelo video .. !
It's a flesh wound = É uma ferida leve/superficial.
E segundo lugar,as fotos que aparecem sao das pessoas que o Achmed fala...
Video otimo,nao falem mau se voces nao entenderam.
Prius é um carro totalmente diferente do fiat 147! De onde veio essa comparação tosca??!..
O Prius é um carro elétrico, por isso que ele é leve e parece uma lunchbox!!!....
Vamos pesquisar antes de traduzir, né?!!!!...
todo mundo q tah reclamando aqui jah sabe inglês
vcs num acham q a fidelidade nesse caso eh de menos importancia e sim a "comicidade", pois traduzir letra a letra de "flesh wound" por exemplo (q tem uma comicidade em inglês) naum ficaria engraçado em port.
Eu achei a tradução brilhante, principalmente pelo auxílio das imagens (dos artistas, da companhia de tel) e da explicação sobre o Walter.
Brilhante
-oh i love bu-. .OH YOU MEAN THE PRESIDENT !
hahahah and?
-NOCK NOCK..
-whos there-
ME. .I KILL YOU !
AHAHAHAHAHAHAH !
damnn this shyt is too funny !
:D
Silence...i kill u!
gostei do
SILENCE...I KILL YOU!!!!!
POR FAVOR TRADUZA ESTE VÍDEO.
POR FAVOR !!!!!!
CHAMA-SE
ACHMED, VERY SPECIAL
Hauauauauauauauauauau!!!!
Não há como você legendar
o vídeo do achmed no DVD
Jeff Dunham's Very Speacial Christmas
Gostaria muito de ler a tradução para ser muito engraçado.
ehauehauehauehauehauehauehauehauehauehuaehuaehua ... vo indica pra todos os meu amigos ... eahueaheuaheuae muito boum mesmo ... !!!
vlws pelo video .. !